Bilingual Constraints

15 November 2018, 2.30pm - 6.30pm
Institute of Modern Languages Research
Workshop
IALS Conference Room, Institute of Advanced Legal Studies, 17 Russell Square, London WC1B 5DR
Translation helps literature to cross borders. Through the tireless work of translators, and a whole host of intermediaries, literary texts written in one language make their way into another. But what happens when the joys and perils, indeed the constraints, of linguistic border crossings form part and parcel of an author’s writing project, such as in the case of Beckett? How do these constraints shape the social environment and fuel the literary imagination of writers working in bilingual fields, such as in Canada or Algeria?
Over two days, on 15 and 16 November, the constraints of translation will be considered. The first study afternoon takes place on 15, starts at 14.30, and includes talks by Tristan Leperlier (EHESS), Pauline Henry-Tierney (Newcastle) and Jean-Michel Gouvard (Bordeaux). Both study days form part of the AHRC Literature under Constraint project.
Provisional programme
14.30 Tristan Leperlier (EHESS): "Algérie, une guerre des langues? Une littérature bilingue dans la crise"
15.30 Pauline Henry-Thierney (Newcastle): "Translating Women's Bodily (Dis)Pleasure: the Canadian Context"
16.30 Jean-Michel Gouvard (Bordeaux): "Samuel Beckett: Lost in Translation"
17.30 Drinks
All are welcome to attend this free event. Places are limited so please register in advance